Book
Dutch

Te veel verdriet voor één hart : vier tragedies van Shakespeare opnieuw verteld

Ed Franck (author), Carll Cneut (illustrator), William Shakespeare (based on the work of)
+1
Te veel verdriet voor één hart : vier tragedies van Shakespeare opnieuw verteld
×
Te veel verdriet voor één hart : vier tragedies van Shakespeare opnieuw verteld Te veel verdriet voor één hart : vier tragedies van Shakespeare opnieuw verteld

Te veel verdriet voor één hart : vier tragedies van Shakespeare opnieuw verteld

Prozabewerking van Macbeth, King Lear, Othello en Hamlet, de belangrijkste tragedies van William Shakespeare waarin de thema's leven en dood, liefde en haat een belangrijke rol spelen. Met paginagrote, expressieve kleurentekeningen. Vanaf ca. 15 jaar.
Contains
Title
Te veel verdriet voor één hart : vier tragedies van Shakespeare opnieuw verteld
Author
Ed Franck
Illustrator
Carll Cneut
Based on the work of
William Shakespeare
Language
Dutch
Edition
Herwerkte uitg.
Publisher
Leuven: Davidsfonds, 2013 | Other editions
270 p. : ill.
ISBN
9789063066376 (paperback)

Reviews

Shakespeare herverteld

Shakespeare. Zijn toneelstukken mogen dan al zo'n 400 jaar oud zijn, ze worden nog altijd opgevoerd en verfilmd. Gelezen worden ze wellicht heel wat minder omdat ze nu eenmaal niet vlot lezen. Met zijn boek Te veel verdriet voor één hart wil Ed Franck daar iets aan doen. Hij hervertelde vier van Shakespeares tragedies: Hamlet, Othello, King Lear en Macbeth. Meteen vier topstukken waarin leven en dood, liefde en haat de hoofdrol spelen. De personages zijn verteerd en verblind door wraak en ontrouw, passie en machtswellust.

In Te veel verdriet voor één hart geen stroeve toneellijnen maar een vlot leesbare prozatekst met respect voor de thema's, psychologie, verhaallijnen en taalkleur. "Het boek is bedoeld voor mensen die geen tijd of zin hebben om zich door moeilijk leesbare teksten te wurmen, maar die toch nieuwsgierig zijn naar wat Shakespeare te bieden heeft", aldus de auteur.

Uitgeweken Geluwenaar Carll Cneut vangt de kern van elk verhaal in zijn expressieve illustrat…Read more

Te veel verdriet voor één hart

In de prachtige bundeling Hou van mij. De mooiste verhalen over liefde (2005) verzamelde Ed Franck schitterend bewerkte of opnieuw vertelde klassieke verhalen over beroemde paren en hun tragische liefdes. Te veel verdriet voor één hart, een hertaling van vier tragedies van Shakespeare, verscheen in dezelfde reeks. Ed Franck wilde 'Hamlet', 'Othello', 'King Lear' en 'Macbeth' verteerbaar maken voor volwassen en aankomende lezers van vandaag, door de theaterteksten in proza na te vertellen. Een interessant initiatief maar een heikele onderneming. Franck heeft zijn sporen als 'hertaler' en 'bewerker' al uitvoerig verdiend. Ook deze verhaalstof zet hij, als rasverteller die hij is, moeiteloos naar zijn hand. En toch. Het lijkt me haast onmogelijk om de oorspronkelijke sfeer en stijl van een Shakespearetragedie in een vlotjes verteld verhaal te laten overleven. Voor kenners wordt zo'n drastische bewerking algauw een gruwelijke verminking. Een "Oeps!" uit de mond van Hamlet is echt wel van …Read more

Een overtuigde heiligschenner

Ed Franck is een duizendpoot. Hij is een jeugdschrijver met naam en faam die zich in alle genres thuisvoelt, hij begeleidt beginnende auteurs en heeft een indrukwekkend lijstje bewerkingen van literaire klassiekers op zijn naam. Zijn nieuwste boek, Te veel verdriet voor één hart, bundelt vier tragedies van Shakespeare: Hamlet, King Lear, Othello en Macbeth, en is fraai geïllustreerd door Carll Cneut.

Shakespeare was een van

de eersten die in de diepten van de menselijke geest zijn

afgedaald

U hebt al een hele reeks klassiekers bewerkt, van 'Dracula' tot Shakespeare. Waar komt die passie voor bewerkingen vandaan?

'Ik heb daar zowel een altruïstische als een egoïstische reden voor. Die beroemde boeken zijn niet voor niets klassiek. Ze behoren tot het erfgoed van de westerse cultuur. We vinden het nuttig om met kinderen naar gebouwen te kijken, en met hen naar musea, concerten, toneel en ballet te gaan, omdat we vinden dat ze met dat erfgoed moeten kennismaken. Ik vind dat ze evengoed moeten kennismaken met het erfgoed, afdeling boeken, maar dan in een haalbare vorm, en dan kom je bij het begrip bewerking uit. Sommigen vinden het bewerken van literaire klassiekers heiligschennis. Mijn antwoord daarop is heel praktisch: als we het niet doen, worden ze gewoon niet meer gelezen, en wat is dan de winst? Je hebt dan wel het heilige onaangetast gelaten, maar tot …Read more

Ed Franck dankt zijn positie in de jeugdliteratuur in grote mate aan de vele bewerkingen die hij maakt van klassiekers. Hij put uit de klassieke oudheid, de middeleeuwen, de grote avonturenverhalen uit de 18e en 19e eeuw. Die klassiekers worden zo goed als niet meer in hun oorspronkelijke versie gelezen ? en al zeker niet door jongeren ? omdat ze gedateerd zijn en omdat de intenties van de schrijver niet stroken met de verwachtingen van een hedendaags (jong) publiek. Franck wil ze toegankelijk maken, wat vaak een drastische bewerking vraagt, maar hij streeft daarbij naar eigen zeggen wel altijd een zo groot mogelijke getrouwheid aan de brontekst na. Beslist een behartigenswaardig doel, maar ook een waar je hoe dan ook vragen bij kan stellen.

Een paar jaar geleden werden zes bewerkingen van Franck die eerder bij uitgeverij Averbode verschenen, gebundeld en opnieuw uitgegeven onder de titel Hou van mij : de mooiste verhalen over de liefde (Davidsfonds literair, 2005). Franck had…Read more
Prozabewerking van de vier bekendste tragedies van William Shakespeare (Macbeth, King Lear, Othello en Hamlet), waarin de thema’s leven en dood, liefde en haat een belangrijke rol spelen. Daarnaast komen we motieven als wraak, ontrouw en macht in de verhalen tegen. De auteur is er goed in geslaagd om de toneelstukken om te zetten in goed leesbaar hedendaags proza, met behoud van het typische Shakesperiaanse taalgebruik. Net als bij het oorspronkelijk werk is er sprake van een goed volgehouden spanningsboog in de verhalen. De personages worden in schitterende paginagrote, expressieve illustraties voor aanvang van elk verhaal voorgesteld. In het voorwoord wordt aangegeven waarom de auteur de tragedies in proza wilde omzetten, maar helaas zijn de verhalen niet in een historische context geplaatst. De tragedies zelf worden in de oorspronkelijke versie niet veel meer gelezen en deze prozabewerking zou de interesse ervoor weer kunnen aanwakkeren, zowel bij jeugdigen als volwassenen. Vrij vo…Read more

Te veel verdriet voor één hart

In 2008 verscheen voor het eerst deze bewerking van Shakespeares tragedies. Hamlet, Othello, Macbeth en Koning Lear passeerden de revue in prozavorm. Nu is dit boek opnieuw beschikbaar in een makkelijker mee te nemen en lichtere uitgave in paperback. Tegelijkertijd verliest het een beetje van zijn oorspronkelijke klasse, maar de tekst en de illustraties maken nog altijd alles goed. Ed Franck doet recht aan Shakespeares originele teksten, ook al goot hij ze in prozavorm. Ook de illustraties van Carll Cneut weten de personages op een perfect Shakespeariaanse manier te vatten. De prenten zijn subtiel en allesomvattend tegelijk. Sommigen springen er echt uit, zoals de oudste, de jongste en de magerste uit Macbeth.
Dit duo was in 2008 al niet aan zijn proefstuk toe. Tevoren verscheen al 'Hou van mij', een bundel van de mooiste liefdesverhalen. Na de bundel met tragedies verscheen ook een bewerking van Chaucers Canterbury tales, Edgar Allen Poes griezelverhalen, en Boccaccio's Decamer…Read more

Suggestions